2010年1月15日 星期五

書與路


所有的準備工作中,看書與運動是最花時間的二件,幾乎每天都會摸到書本與球鞋。

為了能安然抵達拉薩,並可以自由的活動,這一年來以增進心肺功能為主要,持續調整自己的體能,也上了一趟雪山做測試,成效還挺好,重量嘛…反正上路以後整天背著大背包,有得是訓練的機會。不論任何運動,都要持續進行、逐漸增加份量才有效果,所以得把時間拉長,要是急就章導致受傷,就只能休息,白白浪費時間。不論你打算怎麼樣去走,良好的身體狀況都是必要條件,如果很久沒運動了,決定啟程的當下就要開始訓練自己,在擬定的籌備期間內,把自己的身體調整到一定水平,不需要練到很強,能讓你走到你想要去的地方就夠了。

運動會讓人感覺身體越來越好,看書卻會讓人覺得自己越來越無知,看完了這本就想看另外十本,書越看越多。雖然永遠也看不完,我還是強烈建議旅行的人在行前多少要讀一些文字,稍微去了解那個地方,不論是生活、風俗、景點、政治、生態、傳說、人民、宗教…,你有興趣的、想看的,就多去找那方面的書本來翻,當然,也要找你想看的書來翻,別浪費時間在不知所云的紙張上面。

書本是很容易取得又幾乎不用錢的情報來源,如果你像大雄一樣,看到字頭就開始暈,那可以找一些攝影集、圖文並茂的網誌,或透過電視、電影等比較吸引人的管道,去了解你想去的地方;如果你不想了解那個地方,至少要尊重那個地方,以及在那個地方生活的人們;如果你既不想了解也不想尊重人家,那就是可悲的觀光客,我實在納悶,對這些人來說,去山東跟去台東到底有什麼差別?

我都把旅行叫做「travel」,觀光叫做「tour」;「travel」源自拉丁文字「tripalium」,是古時一種三根樁木交叉的刑具,作用是把人綁在上頭活活燒死,這或許跟旅行的開端有關;自希臘、羅馬以降至中古世紀,有很長的一段時間,旅人們必須靠二隻腳翻山越嶺、飄洋過海,抵抗饑餓、嚴寒酷暑、蟲害、疾病與賊寇,才能到達另一個國度,完成一個不知值不值得用命換來的使命,踏上旅途,就是無止盡的折磨與苦難。


(圖片來源:http://geklodia.files.wordpress.com/)

「tour」跟「turn」都來自於希臘文字「tornos」,是一種歷史悠久、現在我們稱為車床的工具,把材料塞進軸心讓它不斷旋轉,再用刀、鑽等工具於材料上加工,造成雕刻、磨光、鑽孔、塑形等等效果。字源上的差異,也隱含著觀光與旅行之間的不同;觀光行程總是反覆的在做某些事情,容易複製,不管塞什麼材料進來都可以刻出一模一樣的東西,觀光客則是什麼都不用管,就可以一直接收當地的美景、美食、歷史、風土民情。而自助旅行,總是得辛苦的找住宿、趕巴士、省吃儉用,還要辛苦的去了解自己、知道自己接下來想去什麼地方。

每個人喜歡的旅行方式都不同,也不是每個人都願意花時間做功課,但至少至少,別用那種侵入的方式,目中無人的踐踏他人家園,拿著幾個臭錢,走路就橫著走。

好,這篇以後,我盡量不罵這些觀光客了…,我不討厭觀光旅遊,只是很厭惡某些觀光客的行徑。觀光與旅行是二種型式,通常取決於你有的時間、資源與你的遊伴;然而要當個觀光客或是旅人,則是看你的態度,看你是否了解以及尊重,希望各位即便在旅行團中,也能以旅人的眼光去看這個世界。

「讀萬卷書,不如行萬里路」這句話一定是喜好旅行的人講的,老是被拿來提,愛看書的人一定很悶;對我來說,書跟路是二種不同的體驗,沒有什麼如或不如的問題,閱讀跟旅行都是在尋找某一些答案,而在這個過程中,卻產生了更多的問題,或許我真正感興趣的是無止盡的追尋與質疑,而不是那個稱為真理的答案。


2010/01/14 於高雄

2 則留言:

  1. HI,你好,無意間google到此篇文章
    覺得很棒!看到20100114張貼我還以為時空錯亂了...XD
    旅行最後遇見的,不就是一直在找尋的自己(?)
    所以我也立志於要當個旅人而不是觀光客啊...

    回覆刪除
  2. 真的受用無窮!感謝您

    回覆刪除

文章及未註明出處之照片皆為網誌作者所有, 請勿隨意轉載. 技術提供:Blogger.